НИ ЛЕШЕГО

НИ ЧЕРТА; НИ ХРЕНА; НИ ФИГА all highly coll
[NPgen; these forms only]
=====
1. ни лешего не знать, не понимать, не получать, не получаться, не делать, не делаться и т.п. Also: НИ ШУТА; НИ ЛЕШЕГО both highly coll [obj or subj/ gen]
(to know, understand, receive, do etc) absolutely nothing; not (to be done, work out, be understood etc) at all:
- not (know <understand, do etc>) a damn <damned, goddamn, frigging> thing;
- not (understand sth. etc) one damned bit;
- [in limited contexts] not be able to make any goddamn sense of sth.
     ♦ "Не нужно нам никакой квартиры, - сказал Дмитриев задыхающимся голосом.- Не нужно, понятно тебе? Во всяком случае, мне не нужно. Мне, мне! Ни черта мне не нужно, абсолютно ни черта" (Трифонов 4). "We don't need any apartment at all," said Dmitriev in a choked voice. "We don't need it, you understand? In any case I don't need it. I, me! I don't need a damn thing, absolutely not a damn thing" (4a).
     ♦ "...Лётчик [он] был первоклассный, в воздухе ни хрена не боялся!" (Искандер 5). "...He was a first class pilot. In the air, he wasn't afraid of a frigging thing" (5a).
     ♦ Владимир Семенович, а как всё это с вашим писательством согласуется?" - "Как согласуется? Никак не согласуется! Ни хрена не согласуется..." (Аржак 1). "But Vladimir Semyonovich, how does all this fit in with your job as a writer?" "How does it fit in? It doesn't. Not one damned bit" (1a).
     ♦ "Кто это?" - на чистом русском языке спросил высокий. "Пленный, товарищ генерал... Капитан гестапо"... - "При чём здесь гестапо?" - заспорил Ревкин и дал краткие разъяснения по поводу личности капитана. "Но я же его допрашивал... Он сказал, что расстреливал коммунистов и беспартийных". - "Ни хрена понять не могу", - запутался вконец [генерал] Дрынов (Войнович 2). "Who is this," asked the tall one in perfect Russian. "The prisoner, Comrade General. ...A captain in the Gestapo."..."What are you talking about, Gestapo?" objected Revkin and offered a brief explanation concerning the person of Captain Milyaga. "But it was me who questioned him. ...He told me he had shot Communists and non-Party members." "I can't make any goddamn sense of it," said [General] Drinov, thoroughly confused (2a).
2. [impers predic; often used as indep. clause]
sth. does not have any (negative) effect on s.o. at all, in no way reflects on s.o.:
- it doesn't harm <affect etc> s.o. one damn bit;
- it's nothing for s.o.
     ♦ Ты посмотри на него! Пять километров пробежал и - ни черта, даже не устал. Just look at him! He ran five kilometers and it didn't affect him one damn bit, he isn't even tired.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

НИ МАКОВОЙ РОСИНКИ →← НИ КУМ НИ СВАТ

Смотреть что такое НИ ЛЕШЕГО в других словарях:

НИ ЛЕШЕГО

Прост. Экспрес. Совершенно ничего, совсем ничего. — Целый вечер растолковывал человеку что и к чему, а он ни лешего не понял (В. Ажаев. Далеко от Москв... смотреть

НИ ЛЕШЕГО (НИ ЛЕСНОГО)

Арх., Кар., Прикам., Перм., Сиб. Абсолютно ничего. АОС 4, 90; СРГК 3, 121; СГПО, 542; МФС, 54; СПСП, 61; Ф 1, 279; СРНГ 16, 374; СРНГ 21, 214; СФС, 12... смотреть

T: 166